L'objet de ce tutoriel est de présenter l'utilisation de Falang pour traduire votre site Joomla, ainsi que les points forts de ce composant par rapport à la gestion des langues native de Joomla. Au passage, nous vous apportons des conseils pour une mise en place véritablement opérationnelle d'un site multi-langues.
Documentation à consulter au préalable:
Installation/Configuration des langues sous Joomla
Installation/Configuration de Falang
Pour compléter ce premier niveau d'information, l'éditeur de Falang est Français, l'extension est payante et inclut un support (rapide et constructif).
Traduction des articles avec Falang
L'avantage principal est de ne pas dupliquer les articles. Chaque traduction d'un article est stockée dans une table spécifique à Falang. Cela vous permet de visualiser vos articles en FR, de les trier ou de les sélectionner, sans être perturbé par une multiplication d'articles.
En outre, le principe natif de Joomla de gestion des traductions via les "Associations", n'est pas visuel et il est parfois difficile de sélectionner toutes les traductions d'un même article, afin d'effectuer une modification. Avec Falang, ce souci ne se pose pas puisque les traductions d'un article sont rattachées à l'article lui-même.
Ci-dessous un comparatif présentant des articles gérés avec Falang et d'autres articles associés à une langue et pour lesquels il n'est pas aisé de retrouver l'article correspondant dans les autres langues.
Nous allons voir ci-après la procédure de traduction d'un article avec Falang, certains principes seront similaires pour les autres contenus (éléments de menus, modules,...).